报学”与“新闻学”——近代新闻学两个学科用

  报学”与“新闻学”——近口代新闻学两个学科用名的竞争口

  近口代新闻学不只“新闻学”一个名称☆☆☆□□。在它的近代众多用名中□□☆☆,“报学”一度与“新闻学”形成口抗口衡之势□☆☆□。无论是什么替代的用名□☆☆□,无一不是英文Journalism的对应词□☆□□☆,一些分歧也来口源于此□☆□□。“新闻学”一名在近代将近半个世纪(1903-1949)的实践中□□☆☆,占据上风☆□☆□☆,但新闻口口学科口口用名上的口纷争并未终口止☆□☆☆□,这一纷争也揭示了新闻学科所具有的独特性质□□☆。“新闻学”的生命力就口在于口它抓住了新闻传播口这一口基本要素□☆☆□□,从而超越口了报与口刊☆☆☆□□、纸质传媒与电子传媒的界限☆□□☆。报学作为新闻学发展的初级阶段☆☆□□□,这一看法逐渐在新闻学术界形成共识☆□□□。

  关键词:新闻学;报学;Journ口a口lis口口m;集纳;广义新口闻学;

  作者简介:周光明(1963-)□□☆□☆,男☆☆□,湖北口口浠水口口口口人☆□□☆,武汉大学新闻与传播学院口副教授

  一般认为□☆☆□☆,1920年前后☆☆□□☆,中国近代新闻学开始创建起来□□☆,它开始拥有自己独立的研究群体□□☆,出版了最早一批由国人编写的新闻学著作☆☆☆□,当时的高等院校也相继开设了有关专业课程☆☆□。但是□□□☆,综观近代最后三十年的学科史□☆□,可以发现☆☆□☆□,中国近代新闻学的学科用名遭受着一些独特的困口扰□☆□,它不像口其他口新兴学科命名那样往往一锤定音□□□,或只经过最初几口年短暂争论后便尘埃落定□□□□☆。近代新闻学的学科用名实际上可以开列出一份冗长的清单:报学☆☆□☆□、新闻学□☆□☆□、报道学☆□☆、集纳学☆☆☆、新闻科学□□☆☆、报纸新口闻学口口口口等等☆☆☆。这与其说是因为它缺少口一个华丽的命名仪式☆☆□☆☆,还不如说口十足地反映了近代新闻学的不成熟☆□□☆。在这些已经入围的名称中☆☆□□□,“报学”无疑是“新闻学”的最强有口力的口口挑口战者□☆☆,它们之间的较量甚至越过了1949年☆☆☆□,余音绕梁□☆☆☆☆,直到20世纪末才渐渐平口息下来☆☆☆。

  一□□☆□☆、“新闻学”与“报学”之初现

  “新闻学”一名口创自日口本人☆□☆□☆,时间当不晚于1899年□☆□,即使不是由松本君平(1870-口1944)首创□□□,也是口新创不久☆☆□□,未曾流行□☆☆,所以口为博文馆版《口新闻学》作序的田口卯吉才会发出“新闻之业亦有学乎☆☆□?”①这样口口的疑口问□□□。根据现有材料□□☆☆,“新闻学”这一名词最早于1901年为中国方面所注意☆□□□□。中国留口日学生出版的《译书汇编》☆☆☆□☆,在1901年6-8月间的新书广告中□□□□,提到“新闻学松本口口君平著”☆□□。半年后□□☆□,梁启超在《清议报一百册祝辞并论报馆之责任及本馆口之经历》一文的第二部分“报馆之势力及其责任”中向中国读者介绍说:

  日口本松本君平氏著《新闻学》一书□☆☆,其颂报馆之功德也☆☆☆□,曰:“彼如豫言口口口者☆□□□☆,驱国民之运口命;彼如裁判官☆□☆☆☆,断国口民之口疑狱;彼如大立法家☆☆□☆□,制定律令;彼如口口大哲学家□□□☆,教育国民;彼如口大圣贤□☆□,弹劾国民之罪恶;彼如口救口世主□☆□□,察国民之无告苦痛而与以救济之途☆□☆□□。”谅哉言乎!

  “新闻学”一名就这样由中国旅日口人士直口接借用过来了☆☆□。1903年□☆□☆☆,商务印书馆编口口译所出版了松本口君平的口《新闻学》□□☆,书名“新闻学”照旧□☆□,但中译本删去了口书名副口口题“歐米新聞事業”□☆□。中译本编译口者口不详☆□□,估计是由商务印书馆收购的口《译书汇编》同人合译的初稿□☆□☆□。

  “报学”之名差口不多同时出口口现□☆□。1904年正月☆☆☆☆,基督教广学会机关报《万国口公报口》在“译报随笔”栏发表《报学专科之口设口立》□□☆☆☆,该文介绍了美国《世界报》老板普利策(JosephPulitzer□□□□,1847-1911)资助创设哥伦比亚新闻学院一事:

  西口国分口类学堂☆☆□,为最近之进步☆□□☆。各专科之间□□☆☆,于新闻口杂志口一类□☆□☆☆,所谓报学者则犹未遑也☆□☆☆。近日美国纽约世界口报主人布列周☆☆☆□☆,拟捐出美金二百万元□☆□,特为报学专科□□☆☆,立一学堂☆☆☆□。盖世界报乃纽约最大之报馆□☆☆,其房屋口一项☆☆□□☆,至值美金一口口百万元□☆□□。每日所出口之报☆□☆☆□,自五口十万纸□□☆☆,至一百万纸□□□☆□。故布口列周之口意□☆☆,尝谓美国报馆之口多☆□☆,而报学界上☆□□☆□,独无专科之教育□□□☆☆,致能通知报学者尚少☆☆□。必当以报口学☆□☆,立为科学一项☆☆☆☆□,方足收效☆☆☆□。因以口美金一百万元口置于口纽约哥伦比亚口口大书院口中☆☆☆☆,先行举办□☆☆□。俟三口年之口后□☆□,此种学堂☆□☆,通于各处☆☆☆,愿再捐美金一百万元云☆□☆□。[1]22315~22317

  但截至口1918年北京大学新闻口学研究会成立☆☆□□□,“新闻学”与“报学”出现口口次口数都不算多□☆☆□,“报学”用得口口更少口一口些☆□□□,它们两者之间尚无竞争关系□☆□☆☆,在前口新闻学时代(黄天鹏称之为“新闻学术启蒙口时期”)☆☆☆□,这两个用名所受到的待遇☆☆□,并不比“物质学”☆☆□、“平准学”☆☆☆☆□、“资生学”等新学口口口语口口口优口越多少□☆☆。

  这两个学科用名口都是域外影响的结果□☆□。“新聞学”(しんぶん口口がく)是日口本人使口用的汉字词☆☆□☆,“报学”则是美籍传教士林乐知(YoungJohn口Allen☆☆□,1836-1907)与“秉笔华士”范玮的创口制□□□,相比较而言☆□□,“报学”更具口中国风口口口口味□☆☆☆。此前的1897年☆□☆,《知新报口》载吴恒炜《知新报缘起》一文曾使用过“治报之学”☆☆□☆。“报学”一词□□□□,或由口此口脱胎而来☆☆□。

  二□□☆☆、对“新闻学”名称口的质疑口

  “新闻学”与“报学”最初是可口以并用口的☆☆☆□☆。1912年☆☆□☆□,全国报界俱口进口会议设“报业学堂”☆☆☆,1920年□□☆☆,全国口报界联合会又口议设“新闻大学”☆□☆☆□,两个名称意口思是口一样口的□☆☆□□。1919年国人编写的第一部新闻学著作试着如此界定新闻学:

  此学名新口闻口学□☆☆□□,亦名新闻纸学□☆☆☆□。既在发育时期☆□☆,本难以下定义□☆☆□☆,姑曰:“新闻学者□☆☆☆,研究新闻纸口之各问题而求得一正当口解决之学也☆☆□□。”[2]1

  新闻纸既等同报口纸☆☆□□,那“新闻学”与“报学”也就没口什口么口口区口别□□□。所以☆☆□☆,在1920年代初新开设的大学新闻教育口专业中☆□□,有叫“报学系”的(如圣口约翰口大学)□☆□☆□,也有叫“新闻学系”的(如燕口京口大学口)☆□□。第一代著名新闻学家戈口公振(1890-1935)☆☆□,1925年出版译著《新闻学撮要》☆☆☆☆□,1927年出版《中国报学史》□☆☆☆□,两个学科用名的口使用比较随意□□□,似乎两口不口干口扰☆☆□☆。到底用哪个更合适☆□☆□?最早意识到这一问题重要性的是黄天鹏(1905-1982)☆☆□□。1929年□☆☆□☆,他决定将中国近代第一种正式的新闻学杂志《新闻学刊》(季刊)更名为《报学月刊》□□☆□。在他《报学月刊》第一卷第一期的《报学弁言》中申述道:

  案新闻口口有学☆□☆□☆,为近数十年间事□□□,译自东瀛☆□□□,习用已久□☆□,创刊之时□□☆,姑从俗尚□□□☆。顾以报纸学术之意义而口言☆□□☆,则以口口改称报学之为当□☆□☆。盖报口纸全部事业☆□☆□,包罗万有☆□□☆□,新闻不过其一端□□☆☆,他若广告□□□、印刷☆☆☆,殆如鼎足☆□□☆,近通口口口称新闻口学☆□□,实难口概括也□□□。观夫日洲于报口业教育之分为编辑经营两科□□□,欧美之劈为新闻广告口两系□□☆,其义口益见明显☆☆□,而究以“报学”之音口简而义口广也□☆☆。本刊既以整个报业为口对象□☆☆,则新闻学广告口学固应并重□□☆□☆,即报馆经营管理☆□☆,报纸口发口行推销□□□☆,以及印刷☆□□、写真□□□、纸墨□☆□□☆、邮电☆□☆□□,亦皆应为等口量之注意□☆□□。际此二周改弦更张之时☆☆□□,乃行更名报学月口刊□□☆□,亦示新口口猷之口意□☆☆,非仅便口利发口口行口已也□□☆□□。但本刊勇往直前口之精口神☆□☆☆,则始终如一☆☆☆,过去较注口意与口新闻之学□☆□。自后口范口围既广☆☆☆□□,编制口略有口变更□□☆☆☆,内容亦口大增益☆☆□☆。

  留美归来的汪英宾(1897-1971)赞同黄天鹏的意见□□□☆。他在《报学月刊》第1卷第4期(1929年)发表《释报》一文说:“以报为业谓之报口业☆□☆,报业之学术谓口之报学☆□☆□□,凡属于报业之人谓之报人☆☆□☆□。”

  “报学”派人士口都口口口认为“新闻”或“新闻学”范围太小☆☆□□☆,明显不如“报纸”或“报学”涵盖广泛☆☆□□☆。直到口口1948年□□□,袁昶超仍坚口口口口口口口持口口己口见☆☆☆□,《报学杂志》第1卷第3期发表《初期的报学教育》一文说:

  笔者早年研究报学的时口候☆□□☆,就感觉一般人士惯口用的“新闻学”一辞☆□□,不能包括报口口学的范口口围□□□☆☆,因此主张以“报学”为Journalism的正口确释名□☆☆☆□,大学和专科以口上学校的“新闻学系”☆☆□□□,应一口律改口口称为“报学系”☆☆□□。这个意见口一口直支持了口十年之久☆□☆□□,获得报界和口教育界许多朋友的赞同☆□☆,但没有正式向关系方面提议采口口用□☆☆□☆。

  尽管如此□☆☆□□,在近代新闻学界和业界的具体使用中☆☆☆□,“新闻学”用名口仍居上风☆□☆☆。其实□□□☆,“报学”与“新闻学”两者口之口间口的纠葛□☆□,解决办法并不困难☆☆□,只需对“新闻学”做广义口口解口释即口可□□☆□。1848年□□□□☆,袁昶超在《报学杂志》第1卷第5期发表《中口国的报学口教育》一文□□☆□☆,承认更名之不易:

  笔者向来主口张把“新闻学系”改称报口学系☆☆☆□□,但以各校都沿用“新闻学系”一词□□☆□☆,是以本口文引口用专名时☆☆□☆☆,仍照其旧称□☆☆□□。

  继而又在《报学杂口志》第1卷第8期载文《报学教育和职业训练》☆□☆□□,提出了妥协办法:

  社会人士对于口口沿用“新闻学”一词□□□☆□,只知口其狭口口义的解释☆□□,口☆口口☆口不知作广义的研究□□□,大都以为凡报学系的口毕业生☆☆☆□,都只能担任普通新闻报口社的记者☆☆☆,那种职业是范围狭小☆□☆,口☆口口☆口待遇菲口薄和工作辛劳的□□☆☆,这也是阻碍报学教育发展的原因☆□☆☆。

  但是□□□☆,“新闻学”用名之所以被口更口多人士认口可□□☆,还因为它适应了传播媒介发展的新形势□□☆□。二战以后☆□□,印刷新闻传播面临着更大的挑战☆□☆□,对此□☆☆□☆,胡道静(1913-2003)总结道:

  一般谈新闻事业史的□☆☆☆☆,都习惯于“口头新闻”☆☆□、“手写新闻”和“印刷新闻”的三口个口口进化口阶口段口的说口法☆□☆☆。但自第一次世界大战以后□☆□□☆,新闻事业已跃进到另一个新阶段□☆☆,即入于“广播新闻”时代☆☆□☆☆,而自第二口次世界大战以后□☆□,又探向口一个新的世口纪☆☆☆,要成为“电视新闻”的时代了□□☆□。[3]口1

  新形势使“报学”变得有些口陈旧□□☆□,也受到了更多的排斥□□☆☆。最终新闻学兼并了传统的报学领域☆☆☆,而使口报学变成了它的初级阶段□□□☆☆。

  三□☆☆□、Jo口urnalism或“集纳”

  无论是“报学”还是“新闻学”□□□,它们的口口口口英文对应口词都是Journali口s口m☆☆☆。1927年□☆☆☆,戈公振在其《中国口口报学史》中解释“报学史”用名的时候口说:

  民国口十四年夏☆☆☆□,国民口口大学成立□☆□☆,延予讲中国口报学史☆☆□☆。予维报学(Journalism)一名词☆□☆☆□,在欧美口亦甚新颖□☆□□,其在我国□☆☆□,则更无成口书口口可考☆☆☆。无已□☆☆,姑取关于口报纸之掌故与口事实□☆□☆,附以己见□☆□□,编次成书□☆☆□。[4]口口3

  1933年□☆☆□□,吴晓芝在其所编《口新闻学之理论与实用》一书中这样介口绍新闻学:

  新闻学(Journalis口m)为治政治学□☆□☆□、法学□□☆☆☆、经济学☆□□□☆、文学□☆□□、教育学□☆☆☆、哲学及社口会学口诸学者之口必修学口科□□□□,即为一种口最饶兴趣之口实用科学口也□☆□☆☆。[5]18

  Journalism的原义究竟是口什么☆☆□☆?2005年牛津大学出版社出版的《TheNewOxfordAmericanDictionary》第二版中对Jo口urnal口ism的解释是:“theactivityorprofess口ionofwritingfornewspapersormagazinesorofbroadcastingne口wsonradioortelevision□☆□。”(报纸□□□☆、杂志☆☆□、广播☆☆□、电视新口闻报口道口活动或职业)□□□□。该字典同时也提供了Journalism一词的引申义“theproductofsuchactivity”(此类活动的成果)☆□☆☆☆。

  外语教学与研究出版社2006年版的《韦氏高阶美语英汉双解词典》中“Journalism”一词的汉译为“新闻业☆□☆、新闻工作;新闻写作☆☆☆、新闻报道”□☆☆□□。从英口文辞口典的解口释看来☆□☆,Jour口nalism一词在英文中的含义都是“新闻业”☆□☆☆□,与“新闻学”关联并口口不口大□□☆。

  而对于这个“学”与“术”分离口的口问口口题☆☆□,早期的新闻学者也有所认识☆☆□。1928年11月陈布雷为周孝庵的《最新实验新闻学》作序说:“新闻学口之成为一种独口立的学科☆☆□□,为时口盖口犹未久☆☆□,世人或谓Journalism者□☆☆□☆,与其谓之学☆☆□□☆,无宁谓之口术”☆□□☆☆。

  1935年□□□☆☆,一位署名君健的作者在《报学季刊》第1卷口第2期(口申时电讯社编辑并发行)的《新闻术语》栏目□☆☆☆□,对Journalism口作了专门解释:

  “集纳”是英文口Jo口urnalism的口译音☆☆☆。原意就是新闻事业□☆□□,或新口闻主义☆□☆□□。

  1936年☆☆☆□,刘元钊则在其《口新闻学讲话》中对Jo口urnalism进行词根分析□□□☆,对Journalism作口为“学”提出质疑:

  新闻学口的原名叫Journalism☆□□☆□,这字的语尾是口ISM□☆☆☆□,这三个口字母的意义是“方法”的意思□□□□,不过在普通的外国的学科名口词□☆☆□☆,他们口口的语尾☆□☆□☆,后面都是LOGY四字母□□□□☆,而新闻学的名口词却独异□☆□☆,在这一点□☆☆,我们可以推测外国学者对于口新闻学的这个东西□☆☆,从来不把他列于口科学的地位☆□□☆。[6]18

  袁殊(1911-1987)的《“集纳”题解》则索性笼而口统之:“关于报纸的口口学术☆☆□☆□、报纸业☆☆☆□、杂志业等□☆☆☆□,就统称为Jo口urnalis口m☆☆☆。”[7]84

  似乎是感觉到Journalism口不好口译成合适的中口文名称□☆☆,或是口要特别显示新潮☆□□,一些学者干脆直接用Jou口rnalism代表“新闻学”或“报学”□□□☆。如黄天鹏1927年在其所编《新闻学刊》第1卷第3期刊《第二卷新闻学刊革新计划》一文称:

  本刊口口旨趣□☆☆☆,在唤起国人对Jou口rnalism之兴趣与注意☆□□□☆,谋同业有研究与讨论之机关☆☆□,以促进新闻事业之发展□□□☆☆,期与国口际同业共臻世界大同☆□☆。

  但也有学者更喜口欢直接使用音译词“集纳”☆☆□。

  以袁殊为代表口的一批青年学者曾探讨过当时的“新闻用语与新闻用字”问题☆☆☆,他建议使用汉字“集纳”对译“Jou口rnal口ism”☆□☆□□,而且还强调这口不是口个简单的音译词□☆☆,袁殊注意到报口口刊除“时间性”这一条口件口外□☆☆□☆,同时口还具有“集纳性”特征☆☆☆□□,即报刊的无口所口不包口的口特性☆□□☆□,但报刊又不是大杂烩☆□☆□☆,报人也不应该是被口动的旁观者□☆☆。他说:

  (报刊的)各种口内容材料□☆□,必须口口经过口搜求□☆☆、蒐集□□□☆、编制以及类别口归纳过口程☆□□☆。而内容的质别□□☆,也绝非的单纯专一口的☆□□。所以以前有人把Journ口alism译作“拉杂主义”☆☆□□,这在字面上讲□□☆□,未始不可☆□☆□。但在字义上讲☆□□□☆,则Journal口口ism完全是“报导”的意义:报者☆☆☆□,将事口务口之全口貌作正确的报口告;导者即在报告上负有对社会口的倡导批判的口任务□□☆。所谓倡导批判☆□☆☆,是根据客观的社会的需要的☆☆□□,是有目的意口识的☆☆☆□□,是在选择与口舍取口口的□□☆□,而到集纳的完成☆☆☆。[7]85

  不过“集纳”在新闻口业务上☆□☆□□,还带有精采精编的意味□☆□☆。如中国口新闻学会(1913年成立)宣言中称:

  在淞沪战中☆□☆□☆,该报(指《大晚报》——引者注)特派记者黄震遐□□□☆、张若谷等冒险赴战地探访消息☆☆□□,写来更是生动活虎☆□□,确实地获得了集口纳(Journalism)空前的效果☆□□。[8]87

  四□☆☆、“报学”一名的淡出口

  在近代新闻学时期□☆☆☆□,本学科的用名并不限于“报学”☆□☆、“新闻学”两种□□☆,此外还有“集纳”□□☆、“集纳学”☆□□□、“报道学”☆□□□□、“报导学”□☆☆、“新闻纸学”□☆☆、“新闻科学”□□☆、“报学科学”□☆☆□、“报纸口口口口口口口口口新口口口闻口口口口口口口口口口口学”☆☆☆□、“Journalism”等☆☆☆,其中□☆☆,“集纳学”一名在30年代影响较大☆☆☆□。袁殊力挺“集纳学”☆□□,其所口作《集纳学术研究的发端》写口道:

  集纳学(新口闻学)□□☆,实在口是很浅近的一种实验的学术;不如哲学那样的玄口奥☆☆□,也不如数理那样的深邃☆□☆☆□。[7]5

  在袁殊口那里☆□□□,“集纳”即“新闻学”□☆□□,但“集纳”一名胜过“新闻学”□☆☆□□,更不用说“报学”了☆□☆。他在《“集纳”题解口》中言口口口口口口口道:

  “集纳”究是口什口么呢□☆□☆?很简口接的口说☆☆☆,就是“新闻学”的一个新的口口口名称☆□□☆□。是从英语的“Journalism”的译口音和译口义而拟定的口……“新闻”与“消息”同一语义□☆□,即N口ew口口口s☆□□□☆。以“新闻学”作为代表☆□□,关于口口报纸上之一切的口学术☆☆☆□□,似嫌狭隘☆□☆□☆。(如果用“报学”二字□☆☆☆,则更狭口口口口隘了☆☆☆□。)[7]83~84

  袁殊还说“集纳学”一名曾征询过新口闻学家谢六逸(时任复口旦大学新闻系主任)口和任白涛(著有《实用新闻学》)☆□□☆□,二氏均表示同意□□□。但“集纳学”用名终口究还是局限于上海左翼运动的小圈子☆☆□□,没能撼动“新闻学”与“报学”的地位☆□□☆,“新闻学”稳居榜首□□□☆☆,“报学”次之□☆□□。以近代新闻口口学书口口目口(包口括口专著□□☆、译著□□☆、文集及资料汇编)用名的情况来口口看(如下表)☆□☆☆,可见一斑□□☆☆。表中统计数据来自1989年新华出版社的林德海编《中国新闻学书目大全》:

  (表1)近代新闻学书目用名统计表口下载原表

  (表1)近代新闻学书目用名统计表

  “新闻学”之所口口以流行□□□,除前述理由口外□☆□□□,还因为口中文“新闻”一词口口本就不只“消息”☆□□、“报道”两义☆□□。对此□□☆,萨空了的《科学的新闻学概论》(1947年)总结说:

  现在我口们口决定仍口沿用“新闻学”这一名词☆□☆,一方口因为他在中国口比较为口人所熟知☆☆☆☆,一方也因为“新闻”二字□□☆☆☆,广义的看来□☆☆,未尝不可以包括Journalism一字所含“报道”以外口口的口意义☆☆☆□☆。——像评论专栏论文□☆□□,是提供口一种口新的意见;对读者自也可说是一种新的见闻□☆☆。[9]13

  1949年之后☆□□□☆,“报学”之名渐渐不再使口用了☆☆□,在中国大陆它几乎成了历史名词☆☆☆□□,港台地区也使用不多□☆□☆。但奇怪口的口是☆□□,“新闻学”一名仍受到口口不口断的质疑□□☆,究其根源还是由于对Journalism的理解☆□☆□,即对J口ourn口alism的中英文差异的困口惑☆☆☆□□。

  关于Journalism的翻译问题不能简单地归咎于日本人☆□☆,说是日本人先错了然后我们也跟着犯错☆□☆□。近代新闻学输入有日口本渠道□□☆☆□,也有美国渠道□☆□□□,也许口还存在着一条德国渠道☆□□☆。早期的“四大新闻学名著①前两本译著分别来自日美口两国□☆☆,任白涛等学者受口日口本方面影响明显□□☆☆,他毫不迟疑地使口用“新闻学”☆□☆,但留口美学口者汪口英宾主张用“报学”□☆□☆,另一个留口美学者徐宝璜口则是调和派□☆☆☆□。实际上☆☆☆□,日本方口面后来作过口纠正☆☆□□,他们将“消息(Ne口口ws)”从“新闻”中抽出来口一样口(用片假名ニ口ュース表示)☆□☆□,他们也试着将新闻学与新闻事业分开□☆☆□☆,后者使用片假名ジャーナリズム口表示□☆☆☆☆。

  到底中文怎么翻译Journalism合口口适☆☆☆□,缺乏一个权威的学术仲裁机构□☆☆□□,这倒不一定是坏事□☆☆。对Journalism☆☆☆□,现当口代学者仍不断发口表意见□☆☆□。台湾学者林大椿在口为戴华山《新闻学理论与实务》(台湾学生书局☆☆□□☆,1980年)所作序中□□☆,将Jo口urnalism译为“报刊集口纳之学”;旅美学者赵心树则在《口新口闻学与传播学的口命名□☆□、使命☆☆☆□、及构口成—口—与李希光☆□□、潘忠党商榷》(《清华大学学报》哲学社会科学版2007年第5期)译为“期刊学”☆☆☆□。

  大陆口学者宁树藩教授以“本义新闻学”与“广义口新闻口学”的划分☆□☆,回应了口近口代以口来“新闻学”与“报学”之争□☆☆☆,但宁先口生口口承认“Journalism”与“新闻学”之间的名口实不口口口符口已口经相当严重了□□□☆□,他说:

  “新闻学”这个称口呼口已经100多年了☆☆☆,约定口俗成了□□□□☆,已经形成思维口定式☆☆□□,还得承认的存在□☆☆☆,但只能看作口一种符号☆□□□。为了口避免研究中的混乱☆☆□,还得口给不同含义口的“新闻学”取个称呼□□☆,即真口正研口究“新闻”之学的可称口为“本义新闻学”☆☆☆□,研究“报业”的可称为“广义新闻口学”□□☆。[10]

  台湾学者陈世敏甚至认为这个译名已经涉口及我们这个“学门”的正当性口问题□☆☆☆□,他说:

  将技艺无限上口纲为“学”□☆☆□□,是患了大头口症□□□☆。不如此思维□□☆☆,便是故意加以美化□□☆,好像“新闻”之后加了口个“学”字□□□,便从口此登堂入室☆☆☆□,摇身一变为学术□☆☆□。这种心态我称之为“美丽的错误”☆☆□。口☆口口☆口②

  回顾百年来新闻学用名问题☆□☆,其中的种种纷扰☆□□,不仅仅是Jour口nalism由欧美到远东旅行中的译口名之正确与否□☆☆☆□,也展示了新闻学科其独特性质的一面☆☆☆□□。我们的基本口观点是☆☆□,报学为口新闻学的初级阶段□□□,新闻学又分为狭义新闻学与广义新闻学□□☆□☆,狭义新闻学是指新闻学理论或新闻学原理□☆□,广义新闻学口是指包括新闻理论在内的新闻学实务☆☆□☆□、新闻传播史等;如今□☆□,近代口以来的“新闻学”与“报学”用名之争□☆□,仿佛已被“新闻学”与“传播学”用名口口口之口口口口口争口所口替代□□☆☆,随着新口闻传播事业的不断发展☆☆☆□□,学科交叉与融合也不断上演☆□☆。学术的进步表明□☆□☆,从来没有什么一成不变的学科边界□☆☆□☆,扩充“新闻学”内涵□☆□,曾经口口是一条出路;“新闻传播口学”则代表了另一条出路□☆□。

本文由阳光论文网发布于文学论文,转载请注明出处:报学”与“新闻学”——近代新闻学两个学科用

您可能还会对下面的文章感兴趣: